Französisch für Touristen
Immer wieder werde ich gebeten, doch mal die wichtigsten Worte und Sätze auf Französisch wiederzugeben, damit man halbwegs klar kommt in Paris. Und wenn ich sage: Paris ist multilingual man kommt immer ganz gut klar in Paris!, dann glaubt es keiner. Also habe ich mal angefangen, eine Liste mit wichtigen Worten und Redewendungen zu erstellen. Ich gebe zu: sie könnte besser geordnet sein! Aber das mache ich noch! Und sie könnte erheblich mehr bieten! Das, liebe Freunde, macht Ihr gefälligst selber! Ihr wisst besser als ich, was man so braucht, um irgendwie klar zu kommen! Also schreibt mir auf Deutsch (logisch!), was Ihr gerne auf Französisch hier übersetzt haben möchtet. Unten steht meine Mailadresse.
Noch ein paar technische Anmerkungen:
Suchfunktion: Da jeder Browser eine eingebaute Suchfunktion nach bestimmten Worten auf einer aufgerufenen Seite verfügt, haben wir hier darauf verzichtet. Uns war es wichtiger, eine technisch einfachste Seite, die problemloses Ausdrucken erlaubt, ins Netz zu stellen. Und damit sind wir auch schon beim 2. Punkt
Ausdrucken: Die Seite kann mit einfachem Druckbefehl ausgedruckt werden. Ist Euch die Buchstabengröße zu groß und wollt Ihr diesen oberen Text nicht mitdrucken, dann so vorgehen:
Mit der Maus alles markieren, was ausgedruckt werden soll. Dann die Tasten Steuerung und C gleichzeitig drücken. Word aufrufen. Die Tasten Steuerung und V gleichzeitig drücken. Der Text steht nun in Word. Eventuell nicht benötigte Teile des Textes löschen, dann alles markieren und nach Lust und Laune Schriftgröße, Schriftart und Farbe ändern, bis alles so ausschaut, wie man gerne möchte. Dann den Druckbefehl geben. Fertig!
Und noch ein Hinweis für Sprachgenies: Diese Übersetzungen sind so gefasst, dass sie möglichst einfach und merkbar sind. Was man hier lesen kann, ist nicht immer Schulfranzösisch, sondern oft französische Umgangssprache, die, wie wir alle wissen, gerne mal auch offizielle Sprach- und Rechtschreibregeln ignoriert. Beschwerden von Schülern, die nach Benutzung unserer Sätze in Klassenarbeiten eine unfrohe Reaktion der Lehrerschaft mit anschließender Benotungssenkung ausgelöst haben, sind zwecklos und werden schlicht ignoriert! Wir haben Euch gewarnt!
Und nun gehts los:
Guten Morgen / Tag - Bonjour
Guten Abend - Bonsoir
Gute Nacht - Bonne Nuit
Hallo - Salut
Auf Wiedersehen - Au revoir
Bis bald! À bientôt!
Bis morgen! À demain!
Ich heiße... Je m'appelle
Wie heißen Sie? - Comment vous vous appellez?
Ich bin Deutsche(r) - Je suis Allemand(e)
Ich mache Urlaub - Je suis en vacances
Woher kommen Sie? - D'où venez-vous?
Ich komme aus Deutschland Je viens dAllemagne.
Ich verstehe (spreche) kein Französisch - Je ne comprends (parles) pas le francais
Wie geht's? - (Comment) Ca va?
Sehr erfreut Sie kennen zu lernen - Je suis très heureux(se) de faire votre conaissance
Ja - Oui
Nein - Non
Danke - Merci
Vielen Dank - Merci beaucoup
Bitte - Je vous en prie (als Antwort auf Merci!)
Bitte Sil vous plaît (als Höflichkeitsfloskel)
Entschuldigen Sie bitte Pardon oder Excusez-moi
Wie bitte? Pardon? Oder Comment? Oder Vous dites?
Ich verstehe Sie nicht! Je ne vous comprends pas!
Hilfe ! - Au Secours !
Achtung! Attention
Oben en haut
Unten dessous oder en bas
Geradeaus tout droit
Links à gauche
Rechts à droite
Meine Dame Madame (als Anrede)
Mein Herr Monsieur
Mein Fräulein Mademoiselle (wie bei uns immer weniger gebräuchlich)
Meine Herrschaften Messieursdames
Der Typ da! Le mec là-bas! (geringschätzig umgangssprachlich)
Ich liebe Dich - Je t'aime!
Ich verehre/vergöttere dich bzw. bete dich an - je t'adore
Eins - Un(e)
Zwei - Deux
Drei - Trois
Vier - Quatre
Fünf - Cinq
Sechs - Six
Sieben - Sept
Acht - Huit
Neun - Neuf
Zehn - Dix
Elf - Onze
Zwölf - Douze
Dreizehn - Treize
Vierzehn - Quatorze
Fünfzehn - Quinze
Sechzehn Seize
Siebzehn Dix-sept
Achtzehn Dix-huit
Neunzehn Dix-neuf
Zwanzig - Vingt
Dreissig - Trente
Vierzig - Quarante
Fünfzig - Cinqante
Sechzig - Soixante
Siebzig Soixante-dix
Achzig - Quatre-vingts
Neunzig - Quatre-vingt-dix
Einhundert - Cent
Zweihundert - Deux Cents
Tausend - Mil
Zweitausend - Deux Milles
Wo ist der (Fahr-)karten Schalter? Où est le guichet des billets?
Haben Sie einen Metroplan ? Vous avez un plan de metro?
Wo ist die nächste Metrostation? Où est le metro le plus proche?
Metroeingang lentrée du metro
Wieviel kostet die Fahrkarte? - Le billet c'est combien?
Eine Carte Orange/Carte Mobilis/Fahrkarte/10er Karte bitte! Une Carte Orange/une Carte Mobilis/un Billet oder un ticket/ un Carnet sil vous plaît!
Haben Sie einen Metroplan ? Vous avez un plan de Metro ?
Haben Sie Kleingeld Vous avez de la monnaie?
Haben Sie noch ein Zimmer frei? Avez-vous encore une chambre libre?
Ich brauche ein Hotel! Jai besoin dun Hôtel!
Kann ich mein Gepäck hier lassen? Puis-je laisser mes bagages ici?
Ein Einzelzimmer Chambre pour une personne
Ein Doppelzimmer Chambre deux personnes
Ein Kinderbett Lit enfant
Ein Babybett Lit bébé
Zugang für einen Rollstuhl Accès pour une chaise roulante
Dusche la douche
Badewanne le bain
Badezimmer la salle de bains
Waschraum la salle deau
Toilette la toilette, le lavabo, le cabinet, le vécé (meist im Plural gebraucht : les vécés)
Die Zimmer sind ausgebucht - Toutes les chambres sont prises oder als Schild an der Hoteltür: «Complet»
Frühstück le petit déjeuner
Ein kaltes/warmes Getränk une boisson froide/chaude
(Mineral-)Wasser leau (minérale)
Trinkwasser leau potable
Mit/ohne Kohlensäure gazeuse/non gazeuse
Die Rechnung laddition
Das Trinkgeld le pourboire
Wo ist die Toilette? La toilette sil-vous plaît?
Akzeptieren Sie Kreditkarten? - Acceptez vous des cartes de crédit?
Die Rechnung, bitte ! - L'addition s'il vous plait !
Ein Tisch für eine (zwei) Person(en) bitte Une table pour une (deux) personne(s) sil vous plaît.
Die Menuekarte bitte La carte sil vous plaît
Ich möchte das Menu für 27 Euro Je voudrais le menu à vingt-sept euros
Das Tagesgericht le plât du jour
Haben Sie vegetarische Gerichte ? Avez-vous des plats végétariens?
Können Sie mir bitte ein Messer, eine Gabel, einen Löffel bringen? Pourriez-vous mapporter un couteau, une fourchette, une cuillière?
Aschenbecher le cendrier
Darf man rauchen? Peut-on fumer ici?
Ich möchte einen Tisch (einen Platz) reservieren Je voudrais reserver une table (une place).
Haben Sie einen freien Tisch für ... Personen? Avez-vous une table libre pour .. personnes ?
Das habe ich nicht bestellt! Ca, je navais pas commandé!
Haben Sie ? Vous avez
...Salz ...du sel
...Pfeffer du poivre
...Zucker ...du sucre
...Süssstoff ...dédulcorant
Fisch le poisson
Fleisch la viande
Suppe la soupe
Der Kinderteller keine spezielle Übersetzung gefunden, deshalb : Menus pour les enfants
Kaffee le café noir oder kurz: un express (esspress gesprochen). Es handelt sich dann um den vom Italiener bekannten Espresso
Kaffee mit etwas Milch Café crème
Kaffee und Milch halb und halb Café au Lait
Tee un thé
Kräutertee/aromatisierter Tee une infusion
Mineralwasser leau minérale
Limonade une limonade (gazeuse , wenn es so was wie Fanta sein soll die heißt in la France übrigens Orangina)
Rotwein le vin rouge
Weisswein le vin blanc
Roséewein le vin rosée
Bier une bière
Ein Glas Bier un demi (wörtlich heißt das ein Halber ist aber in der Regel 0,3 l)
Schnaps Leau-de-vie
Ein Glas Milch un verre de lait
Eine Flasche une bouteille
Ein Glas un verre
Eine Karaffe une carafe de vin / d'eau (z.B. offener Wein oder Leitungswasser)
Alkoholfrei sans alcool
Mit/ohne Eis avec/sans glace
Abendessen le diner
Mittagessen le déjeuner
Frühstück le petit déjeuner
Nach dem Essen fragt der Kellner in der Regel, ob es geschmeckt hat. Typisch Paris wird dafür oft eine Art Abkürzung verwendet, nämlich: "C'était?". Es bedeutet: "Hat es Ihnen geschmeckt?". Wortwörtlich jedoch heisst es:" Es war...?" Und in Wirklichkeit gemeint ist schlicht: "Und...?" Die Antwort kann man natürlich abstufen, z.B.
Es war gut - C'était bon
Es war sehr gut - C'était très bon
Es war ausgezeichnet - C'était extraordinaire!
Oder man antwortet wie ein typischer Pariser, immer in Eile und immer in Gedanken, mit einem leichten Nicken, begleitet von einem mittellauten positiven "Mmmmh!", wobei man sich gleichzeitig den Mund mit der Serviette abwischt.
Da aber meistens die Frage nach dem Munden einer Speise im Lokal ohnehin nur eine Floskel ist, wird der Antwort in der Regel kaum noch zugehört. Aber man will sich ja nicht lumpen lassen.
Wieviel kostet das? Cela coûte combien? Combien ca coute? C'est combien?
Ich möchte ... kaufen - Je voudrais achèter...
Das ist zu teuer ! Cest trop cher!
Ich biete Ihnen .. Euros an! je vous offres .. euros ?
Einverstanden ? Daccord ?
Das gefällt mir Ca me plaît!
Gibt es das auch ein wenig größer/kleiner? Vous avez ca un peut plus grand(e)/petit(e)?
Haben Sie Kleingeld Vous avez de la monnaie?
Ich möchte ein Fahrrad (ein Auto/ein Motorrad) leihen Je voudrais louer une bicyclette (une voiture/un moto).
Gibt es einen Bäcker/Supermarkt in der Nähe? Y-a-til un boulanger/un supermarché près dici?
Wo finde ich ein Lebensmittelgeschäft? Où se trouve une épicerie?
Ausserdem hat unsere Forumfreundin Kicki nach ein paar Vorschläge, die ich gerne mit aufnehme:
ich mag nicht mehr : j'en ai marre/ ras le bol (ralebol ausgesprochen)
ich kann nicht mehr : j'en peux plus das ist toll : c'est chouette (schwett ausgesprochen) das ist süss : c'est mignon, mimi (umgspr) un flic : ein Polizist , Bulle (umgspr) j'ai mal à la tête : ich hab Kopfschmerzen (kann immer mal passieren.... *gggggg*) pas si fort : nicht so laut pas trop vite : nicht zu schnell fais gaffe : pass doch auf passage clouté : Zebrastreifen pick pocket : Taschendieb soldes : Schlussverkauf Pourriez-vous me faire de la monnaie svp ? Könnten Sie mir bitte Kleingeld machen piéton : Fussgänger centre commercial : Einkaufszentrum Pourriez-vous répéter svp ? Könnten Sie bitte wiederholen ?
Was fehlt Euch? Jetzt ist Eure Mitarbeit gefragt! Bitte mailt mir unter
das Wort/die Redewendung, das/die Eurer Meinung nach unbedingt hier noch rein muss! Egal wie groß diese Seite wird!